Master of puppets
End of passion play, crumbling away
I'm your source of self-destruction
Veins that pump with fear, sucking darkest clear
Leading on your deaths construction
Taste me you will see
More is all you need
Dedicated to
How I'm killing you
Come crawling faster
Obey your Master
Your life burns faster
Obey your Master
Master
Master of Puppets I'm pulling your strings
Twisting your mind, smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name, 'cause I'll hear you scream
Master
Master
Needlework the way, never you betray
Life of death becoming clearer
Pain monopoly, ritual misery
Chop your breakfast on a mirror
Master, Master, where's the dreams that I've been after?
Master, Master, you promised only lies
Laughter, laughter, all I hear or see is laughter
Laughter, laughter, laughing at my cries
Fix me!
Hell is worth all that,
natural habitat
Just a rhyme without a reason
Neverending maze, Drift on numbered days
Now your life is out of season.
Повелитель марионеток
Конец увлекательной игре.
Я – твой источник саморазрушения.
Вены накачены страхом, всасывают прозрачную мглу,
Приводя к твоей смерти.
Попробуй меня, и ты увидишь
Это станем всем, что тебе необходимо.
Ты предназначен для того,
Чтобы я сгубил тебя.
Давай, ползи быстрей.
Повинуйся своему хозяину.
Твоя жизнь сгорит быстро.
Повинуйся своему хозяину.
Хозяину.
Повелитель марионеток. Я дергаю за ниточки,
Путаю твой рассудок и искажаю твои сны.
Ослепленный мной, ты не замечаешь многих вещей.
Просто произнеси мое имя, чтобы я слышал твой истошный крик.
Хозяин, Хозяин.
"Дорожка" от иглы, ей ты никогда не изменишь.
Жизнь очистится приходящей смертью.
Монополия мук, ритуал страданий.
На зеркале раздели свой "завтрак".
Хозяин, хозяин, где те грезы, в которых я до этого пребывал?
Хозяин, хозяин, твои обещания – ложь.
Насмешник, насмешник. Все, что я слышу – твой хохот.
Насмешник, насмешник, хохочущий над моим плачем.
Ад – это заслуженная цена всему этому и естественная среда обитания.
Просто, без лишних объяснений.
Бесконечный лабиринт, утратив счет дням
Теперь твоя жизнь ни к чему.
Автор перевода — Alex Thorn
|